每日热讯!以我为这大火的燃料——《华氏451》
时间:2023-06-18 02:08:19  来源:哔哩哔哩  
1
听新闻

华氏451度,也就是令纸张燃烧的温度。

又是因为夜鹿(Yorushika)的歌曲《451》而读的一本。

我刚开始读这本书的时候以为少女克莱莉丝是暗线,读到中间以为教授费伯是暗线,读到最后才发现原来消防队长比提才是暗线。


(相关资料图)

或者,换个说法。克莱莉丝给蒙塔格心里埋下一枚火种,费伯让这火种变为火苗,而比提最终彻底引燃了这团炽烈的火焰。可以说蒙塔格烧死比提算是本书前段和后段的转折点。

说起来,写这篇的时候,我才惊觉比提亦是一个重要而具有悲剧色彩的角色,他读过很多书,能够引经据典,然而他却依然选择了站在消防队这边,我甚至觉得他和只阅读了几本书但决意反叛的蒙塔格互为配对角色,他们同样地撕裂,深陷于对立的观点之中,就像是文中写的“感觉自己的身体分成两半,两半彼此倾轧”(注1)。这句话原本是描写蒙塔格的,现在看来不知道是否也隐喻了比提的心情?

蒙塔格烧死比提的这段剧情也成为了全书让我最为印象深刻的一段:

他内心有样东西猛然拽住他,令他栽倒。他趴在倒地之处,啜泣着,他双腿交迭,脸孔一个劲儿埋在碎石中。

比提想死。

哭着哭着,蒙塔格明白了这是实情。比提想死。当时他就那么站在那儿,并不诚心想救自己,只是那么站着,取笑,讽刺,蒙塔格心想;而这念头足以遏止他的啜泣,让他停下来喘口气。多奇怪,多奇怪啊,居然这么想死,就这么任人拿着武器,而自己非但不缄口保命,反而一个劲儿跟人家吼叫,取笑人家,把人气得发狂,然后……

本书的语言风格也很有特点,不同于之前读的日式作品的忧郁压抑之感,本书更有美式作品的破碎感,节奏很快,文字之间积蓄的力量清晰可见,无论是城市的压抑还是荒野的逃亡。

文中的一段环境描写:

那感觉就像是月已沉落之后,进入一座华丽陵寝内冰冷的大理石墓室。一片漆黑,不见一丝外的银辉,窗户紧闭,大城市的声响完全无法渗入,活像个坟墓。

此外,本书想传达的观点不止在于「焚书」这一个,更有对于人们阅读书籍的反思,蒙塔格最初读书的时候, 破碎割裂的语段像是流水一样经过他的大脑,而他却无法获得任何知识,同样地,比提引用名言反驳蒙塔格的情节也同样表达了这个观点,即一两个语段或是流于文字表面的阅读并不能让人们获得理解书籍里的知识,就像蒙塔格无法回忆起看过的书的内容一样,唯有当他真正地理解了那本书之后,才会在脑海中自然浮现出书中的文段来。

(有时候我会看一些作品的「切片」,事实上仅凭只言半语并不足够让我了解书的内涵,或许它的作用除了引发我阅读原文的兴趣之外就仅仅是满足一点点虚荣心吧。)

最后以《451》中的两句歌词作为收尾:

触れて消して 触れて消して  (触碰又消除 触碰又消除)

触れて胸の窓を開けて          (再次触碰后打开了心灵的窗户)

早く燃えて灰を見せて          (快点燃烧吧 让我看到灰烬弥漫)

奥の奥に燻ぶる魂に              (熏黑了灵魂深处)

注1:原文为“他感觉自己的身体一分为二,一半灼热一半冰冷,一半柔软一半坚硬,一半颤抖一半挺立,两半彼此倾轧。”

关键词: